Tuesday, February 17, 2009

壁と卵 村上春樹

テレビとかでは、スピーチの一部分だけしかわかりませんが、下記のブログ等には、長い文章で、スピーチの抄録の翻訳をされておられます。早業には、驚くばかりです。


ねとらぼ:村上春樹さんの受賞スピーチ、日本のブロガー陣がスピード翻訳 「ハルキ風」も - ITmedia News
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0902/17/news061.html

壁と卵 - 池田信夫 blog 下記の現地新聞記事のスピーチ部分を抜粋しています。
http://blog.goo.ne.jp/ikedanobuo/e/26ca7359e6d2d15ba74bcdf9989bee56

一斗缶 村上春樹エルサレム文学賞受賞スピーチ抄訳
http://maturiyaitto.blog90.fc2.com/blog-entry-139.html

Murakami, in trademark obscurity, explains why he accepted Jerusalem
award | Books | Jerusalem Post
http://www.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1233304788868&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull